卡伊·莫爾蘭呆在原地,愣愣地看著血狼朝自己走來(lái),直到兩人只相距幾步遠(yuǎn),他才回過(guò)神,慌亂地倒退了幾步,狼狽地讓出了審判席。
不遠(yuǎn)處的馬加什·科爾溫中校清楚地觀察到,卡伊·莫爾蘭臉上再無(wú)此前胸有成竹的神態(tài),反而流露出錯(cuò)愕與驚訝。
這使得馬加什·科爾溫中校滿心疑惑。
與此同時(shí),溫特斯站上了審判席。
四面八方的目光匯集在他的身上,海量的集體情緒向他涌來(lái),穹頂之下的人們困惑又驚喜、錯(cuò)愕又惱火,應(yīng)對(duì)這種挑戰(zhàn),溫特斯已經(jīng)十分嫻熟。
他無(wú)所畏懼地環(huán)視大議事堂,每一個(gè)與他對(duì)上視線的自由人都下意識(shí)回避他的目光。
「諸位?!箿靥厮沟纳ひ羟逦辛鞅榇笞h事堂的每一個(gè)角落:「請(qǐng)?jiān)试S我先就卡伊·莫爾蘭先生提出的指控,做出兩點(diǎn)回應(yīng)?!?br/>
「第一,不是我加入了蓋薩·阿多尼斯上校、斯庫(kù)爾·梅克倫上校與馬加什·科爾溫中校?!?br/>
溫特斯瞥了一眼卡伊·莫爾蘭:「而是他們加入了我?!?br/>
「第二,我宣誓效忠的對(duì)象只有聯(lián)盟***和人民,當(dāng)新墾地軍團(tuán)背叛***和人民時(shí)?!箿靥厮沟脑捳Z(yǔ)擲地有聲:「新墾地軍團(tuán)也就背叛了我?!?br/>
言畢,大議事堂里靜得能聽(tīng)到自由人臉頰上的汗珠落地的聲音。
蓋薩·阿多尼斯氣得七竅生煙,卻也無(wú)法反駁。
斯庫(kù)爾上??戳丝纯ㄒ痢つ獱柼m,又看了看溫特斯·蒙塔涅,興味盎然地問(wèn):「蒙塔涅上尉,你反對(duì)卡伊·莫爾蘭的提案?」
「是的。」溫特斯有禮有節(jié)地答復(fù):「我反對(duì)向全體自由人大會(huì)宣誓效忠!」
聽(tīng)見(jiàn)溫特斯的答復(fù),卡伊·莫爾蘭的臉色變得慘白。
「為什么?」他往前湊了一步,緊握雙拳,從牙縫里擠出一縷細(xì)響:「我們有言在先……」
卡伊·莫爾蘭的聲音小到只有他和溫特斯能聽(tīng)見(jiàn),但是溫特斯的回答卻是面向大議事堂內(nèi)的每一個(gè)人。
「我承諾過(guò),向新墾地人民的合法代表重新宣誓?!箿靥厮箳咭暣笞h事堂內(nèi)的一張張面孔,目光銳利如刃:「可是,你們,諸位自由人……」
溫特斯怒聲發(fā)出質(zhì)問(wèn):「你們當(dāng)真以為,就憑你們,有資格代表新墾地的全體人民?」
「……代表新墾地的全體人民……」
「……全體人民……」